NEVER TELL A LIE On
his deathbed, a father advised his son to always speak truth. The son promised
that he would never tell a lie. One
day, while going to the city through a forest, he got surrounded by some
robbers. One of them asked, "What do you have?" The
boy answered, "I have fifty rupees." They
searched him but couldn't find anything. When they were about to go, the boy
called out, "I am not telling a lie. See these fifty rupees note which I
had hidden in my shirt." The
leader of the robbers felt pleased at the truthfulness of the boy, gave him
hundred rupees as reward and went away. Trong
giờ phút cuối đời của mình, người cha đã khuyên con trai ông ấy phải luôn nói
thật. Người con hứa rằng anh ấy sẽ không bao giờ nói dối. Một
ngày nọ, trong khi đi đến thành phố thông qua khu rừng, cậu bé bị bao quanh bởi
những tên cướp. Một trong số chúng hỏi "mày có cái gì?" Anh ta trả lời: "Tôi
có 50 đồng ru pi" Họ lục
soát người anh ta nhưng không tìm thấy bất kỳ thứ gì. Khi họ chuẩn bị bỏ đi,
cậu bé gọi họ lại: " Tôi không nói dối. Nhìn này 50 đồng rupi tôi giấu
trong áo này". Thủ
lĩnh băng cướp cảm thấy hài lòng về tính thật thà của cậu bé, ông ta cho cậu bé
100 đồng rupi như một phần thưởng và bỏ đi FRIENDSHIP IS A STRONG
WEAPON It was hot summer. A lion went to a pool to drink water. Just then
a pig also came there to quench his thirst. Both of them wanted to drink first. They looked at each other with blood-shot eyes and attacked each
other with so much anger that soon they started bleeding. Feeling tired, both stopped for a while to be fresh. Suddenly,
they heard the screams of vultures. They saw that a large number of vultures
were looking at them with longing eyes. In no time, both the beasts understood
that the vultures were waiting for one of them to be killed by the other so
that they might feed on his dead body. So, both of them became friends, quenched their thirst and went
away. Thus, their
friendship saved their lives. TÌNH BẠN LÀ VŨ KHÍ MẠNH MẼ NHẤT. Đó là vào mùa hè nóng nực. Một con sư tử đi đến hồ nước để uống
nước. Vừa lúc đó, một con heo cũng đến để làm dịu cơn khát của mình. Cả hai đều
muốn uống đầu tiên. Chúng nhìn nhau với ánh mắt hình viên đạn và tấn công đối phương
rất dữ dội chẳng mấy chốc cả hai đều đổ máu. Cảm thấy mệt mỏi,cả hai ngừng lại
một lúc để nghỉ. Đột nhiên, chúng nghe thây tiếng la hét của kền kền, chúng nhìn
thấy một bầy lớn kền kền đang nhìn chúng với đôi mắt thèm khát. Ngay khoảnh khắc đó, hai con thú đã hiểu ra rằng bọn kền kền
đang chờ một trong hai bị giết chết bởi con còn lại để chúng có thể ăn thịt con
đã chết. Vì vậy cả hai con thú đã trở thành bạn,dập tắt cơn thèm khát của
chúng và bay đi Cuối cùng, tình bạn của cả hai đã cứu sống họ. THE LION AND THE GNAT "Away with you, vile insect!" said a Lion angrily to a
Gnat that was buzzing around his head. But the Gnat was not in the least
disturbed. "Do you think," he said spitefully to the Lion,
"that I am afraid of you because they call you king?" The next instant he flew at the Lion and stung him sharply on the
nose. Mad with rage, the Lion struck fiercely at the Gnat, but only succeeded
in tearing himself with his claws. Again, and again the Gnat stung the Lion, who now was roaring
terribly. At last, worn out with rage and covered with wounds that his own
teeth and claws had made, the Lion gave up the fight. The Gnat buzzed away to tell the whole world about his victory,
but instead he flew straight into a spider's web. And there, he who had
defeated the King of beasts came to a miserable end, the prey of a little
spider. The least of our enemies is often the most to be feared. Pride
over a success should not throw us off our guard. SƯ TỬ VÀ CON MUỖI "Hãy cút khỏi đây đi, đồ côn trùng thấp hèn kia!" Con
sư tử giận dữ nói với con muỗi đang bay vo ve quanh đầu nó nhưng muỗi ta không
hề cảm thấy nao núng trước lời nói miệt thị ấy của con sư tử. Chú muỗi hằn học đáp lại: "Ông nghĩ là tôi sợ ông vì ông
được người ta tôn vinh là vua à?" Sau đó, con côn trùng đậu trên con sư tử và cắn ngày vào mũi của
nó. Con sư tử nổi trận lôi đình, dập một cái thật mạnh vào con muỗi nhưng lại
trúng ngay mặt mình. Cứ thế, con muỗi cắn con sư tử nhiều lần trong khi con sư tử
đang gầm rú lên một cách thảm thiết. Cuối cùng, con sư tử kiệt sức với đầy viết thương trên mặt mà nó
tự gây ra cho mình, nó đành phải chịu thua. Con muỗi bay đi định khoe với mọi người về chiến thắng của mình
nhưng sau đó nó lại bay ngay vào ổ nhện. Và ở đó, kẻ vừa mới đánh bại chúa tể
cúa sơn lâm đã gặp một kết cục thảm hại đó là trở thành con mồi của một con
nhện nhỏ xíu Kẻ thù của chúng ta chưa hẳn là những kẻ đáng sợ nhất. Đừng bao
giờ ngủ quên trên hào quang của chiến thắng mà đánh mất sự cảnh giác của mình. NEVER
FIGHT OVER TRIFLES It
was high summer. A traveler hired a donkey and set out on a journey. The owner
of the donkey was following behind to drive the beast. At mid-day, they decided
to take rest for some time but couldn't find any shady place around. So, the
traveler decided to rest in the shade of the donkey. But the owner didn't let
him do so as he himself wanted to sit in its shadow. The traveler
said, "How can you refuse me the shadow? I have paid you money after
all." "But
you have paid for the ride, not for resting in his shadow", retorted the
owner. So,
an argument followed between the two. When the donkey saw that the owner and
the hirer were busy fighting, he took to his heels and was soon out of sight. ĐỪNG BAO GIỜ TRANH ĐẤU
VÌ NHỮNG CHUYỆN VẶT Một
mùa hè nóng bức, một người bắt đầu cuộc hành trình của họ với con lừa vừa thuê.
Chủ con lừa đi theo sau để điều khiển nó. Đến giữa ngày, họ quyết định nghỉ một
lúc nhưng đôi lúc lại không tài nào tìm được nơi râm ráo thích hợp, vì thế cậu
thuê con lười đề nghị nghỉ dưới bóng con lừa. Nhưng chủ của nó không để ông ta
làm thế vì bản thân ông chỉ muốn mình ngồi trong đấy. "Sao
lại không cho tôi nghỉ chung trong bóng của nó? Tôi trả tiền trước đó rồi
mà!", Ông ta cằn nhằn. "Ông
chỉ trả tiền để lái nó thôi, không có vụ nghỉ trong bóng của nó", tên chủ
đáp lại. Và
một cuộc chiến bằng mồm diễn ra suốt hành trình của họ. Con lừa trông thấy rằng
người chủ và ông hành khách có vẻ bận rộn cho cuộc chiến đó, nó liền ngồi dậy
và biến đi mất tăm. POOR OR RICH? One day, a rich dad took
his son on a trip to a poor village. He wanted to show his son how the people
in the village lived. They spent time on a farm of one of the poorest families.
At the end of the day, the dad asked: “Did you see how poor they are? What did
you learn?” The boy answered: “We
have a dog, they have four. We have a pool, they have a river. We buy food and
they grow theirs. We have walls to protect us, they have friends.” After they left, the boy
wanted to tell his dad the truth.‘’Well, thanks for showing me how poor we
are”, said the boy. Moral of the story: Appreciate what you have! Nghèo hay Giàu? Ngày nọ, một người bố
giàu có đưa con trai mình đi thăm một ngôi làng nghèo. Ông muốn cho con trai
mình thấy người dân làng sinh sống như thế nào. Họ đã dành thời gian ở trên
trang trại của một gia đình nghèo. Đến cuối ngày, người bố hỏi: “Con có thấy họ
nghèo như thế nào không? Con đã học được gì?” Cậu bé trả lời: “Chúng
ta có một con chó, họ có bốn con. Chúng ta có một bể bơi, họ có cả con sông.
Chúng ta mua thức ăn, còn họ tự làm ra thức ăn. Chúng ta có những bức tường để
bảo vệ chúng ta, họ có những người bạn”. Sau đó họ rời đi. “Cảm
ơn bố đã cho con thấy nhà ta nghèo như thế nào”, cậu bé nói. Hãy trân trọng những
gì bạn có, là một trong những nhắn nhủ mà mẩu truyện tiếng Anh về cuộc sống này
mang đến! SMALL THINGS DO BIG JOBS It was a hot summer day. Sun was shining bright up in the sky. A
lion was sitting under the shade of a big tree and in some time got asleep.
Nearby that tree, there was a hole, in which there lived a mouse. When the lion
was sleeping, the mouse came out of its hole and saw him asleep. Unaware of the lion's strength, it got tickled by an idea. It
thought of waking up the lion by running over his body just for fun. Unfortunately, the lion seized it in his strong paw. He was going
to kill it when it begged, "Spare me, sir; someday I may repay your
mercy." The lion was amused hearing it's words and let it go with a smile
thinking that how can such a small mouse be of any help to me. But a day came when the lion got into trouble. He got caught in a
hunter's net under that very tree. As a result, he started roaring loudly. On hearing his roar, the mouse came out of its hole. This was the
time to pay back the lion's mercy. So, immediately it nibbled the cords of the
net and set the lion free. Remember,
mercy never goes unrewarded. NHỮNG ĐIỀU NHỎ NHOI LÀM NÊN VIỆC TO LỚN Vào một ngày mùa hè oi ả. Mặt Trời đang tỏa nắng trên bầu trời.
Một con sư tử đang ngồi dưới bóng cây cổ thụ và trong vài phút nó đã đi vào
giấc ngủ. Ở gần cái cây đó có một cái hang, nơi mà một con chuột đang sống. Lúc
mà sư tử đang ngủ, chú chuột chạy ra khỏi hang và trông thấy chú sư tử đang
ngủ. Không hề biết về sức mạnh của sư tử, nó bỗng nảy ra một ý định
rằng sẽ chọc cho sư tử thức dậy bằng cách chạy lên người sư tử chỉ để phá cho
vui. Thật không may, sư tử đã bắt được chú chuột bằng cái chân khỏe
mạnh của mình. Sư tử định giết nó nhưng nó van xin rằng: "Xin Ông hãy tha
thứ cho tôi, một ngày nào đó tôi sẽ hậu tạ lòng nhân từ của Ông". Sư tử thích thú khi nghe thấy vậy và đã để cho Chú chuột ra đi với
một nụ cười và nghĩ rằng làm sao con chuột nhỏ Bé kia có thể giúp được gì cho
mình cơ chứ. Nhưng một ngày nọ, khi con sư tử gặp khó khăn. Sư tử bị vướng vào
lưới của thợ săn ở dưới cái cây to. Kết quả là Sư tử gầm thét lên thật to.
Monday, December 24, 2018
TRUYỆN TIẾNG ANH
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment