Followers

Monday, December 24, 2018

TRUYỆN TIẾNG ANH

NEVER TELL A LIE

On his deathbed, a father advised his son to always speak truth. The son promised that he would never tell a lie. 

One day, while going to the city through a forest, he got surrounded by some robbers. One of them asked, "What do you have?"

The boy answered, "I have fifty rupees."

They searched him but couldn't find anything. When they were about to go, the boy called out, "I am not telling a lie. See these fifty rupees note which I had hidden in my shirt."

The leader of the robbers felt pleased at the truthfulness of the boy, gave him hundred rupees as reward and went away.



KHÔNG BAO GIỜ ĐƯỢC NÓI DỐI

Trong giờ phút cuối đời của mình, người cha đã khuyên con trai ông ấy phải luôn nói thật. Người con hứa rằng anh ấy sẽ không bao giờ nói dối.

Một ngày nọ, trong khi đi đến thành phố thông qua khu rừng, cậu bé bị bao quanh bởi những tên cướp. Một trong số chúng hỏi "mày có cái gì?"

Anh ta trả lời: "Tôi có 50 đồng ru pi"

Họ lục soát người anh ta nhưng không tìm thấy bất kỳ thứ gì. Khi họ chuẩn bị bỏ đi, cậu bé gọi họ lại: " Tôi không nói dối. Nhìn này 50 đồng rupi tôi giấu trong áo này".

Thủ lĩnh băng cướp cảm thấy hài lòng về tính thật thà của cậu bé, ông ta cho cậu bé 100 đồng rupi như một phần thưởng và bỏ đi

FRIENDSHIP IS A STRONG WEAPON

It was hot summer. A lion went to a pool to drink water. Just then a pig also came there to quench his thirst. Both of them wanted to drink first.

They looked at each other with blood-shot eyes and attacked each other with so much anger that soon they started bleeding.

Feeling tired, both stopped for a while to be fresh. Suddenly, they heard the screams of vultures. They saw that a large number of vultures were looking at them with longing eyes.

          In no time, both the beasts understood that the vultures were waiting for one of them to be killed by the other so that they might feed on his dead body.

So, both of them became friends, quenched their thirst and went away.

 Thus, their friendship saved their lives.

 

TÌNH BẠN LÀ VŨ KHÍ MẠNH MẼ NHẤT.

Đó là vào mùa hè nóng nực. Một con sư tử đi đến hồ nước để uống nước. Vừa lúc đó, một con heo cũng đến để làm dịu cơn khát của mình. Cả hai đều muốn uống đầu tiên.

Chúng nhìn nhau với ánh mắt hình viên đạn và tấn công đối phương rất dữ dội chẳng mấy chốc cả hai đều đổ máu. Cảm thấy mệt mỏi,cả hai ngừng lại một lúc để nghỉ.

Đột nhiên, chúng nghe thây tiếng la hét của kền kền, chúng nhìn thấy một bầy lớn kền kền đang nhìn chúng với đôi mắt thèm khát.

Ngay khoảnh khắc đó, hai con thú đã hiểu ra rằng bọn kền kền đang chờ một trong hai bị giết chết bởi con còn lại để chúng có thể ăn thịt con đã chết.

Vì vậy cả hai con thú đã trở thành bạn,dập tắt cơn thèm khát của chúng và bay đi

Cuối cùng, tình bạn của cả hai đã cứu sống họ.

THE LION AND THE GNAT

"Away with you, vile insect!" said a Lion angrily to a Gnat that was buzzing around his head. But the Gnat was not in the least disturbed.

"Do you think," he said spitefully to the Lion, "that I am afraid of you because they call you king?"

The next instant he flew at the Lion and stung him sharply on the nose. Mad with rage, the Lion struck fiercely at the Gnat, but only succeeded in tearing himself with his claws.

Again, and again the Gnat stung the Lion, who now was roaring terribly. At last, worn out with rage and covered with wounds that his own teeth and claws had made, the Lion gave up the fight.

The Gnat buzzed away to tell the whole world about his victory, but instead he flew straight into a spider's web. And there, he who had defeated the King of beasts came to a miserable end, the prey of a little spider.

The least of our enemies is often the most to be feared. Pride over a success should not throw us off our guard.

 


SƯ TỬ VÀ CON MUỖI

"Hãy cút khỏi đây đi, đồ côn trùng thấp hèn kia!" Con sư tử giận dữ nói với con muỗi đang bay vo ve quanh đầu nó nhưng muỗi ta không hề cảm thấy nao núng trước lời nói miệt thị ấy của con sư tử.

Chú muỗi hằn học đáp lại: "Ông nghĩ là tôi sợ ông vì ông được người ta tôn vinh là vua à?"

Sau đó, con côn trùng đậu trên con sư tử và cắn ngày vào mũi của nó. Con sư tử nổi trận lôi đình, dập một cái thật mạnh vào con muỗi nhưng lại trúng ngay mặt mình.

Cứ thế, con muỗi cắn con sư tử nhiều lần trong khi con sư tử đang gầm rú lên một cách thảm thiết. 

Cuối cùng, con sư tử kiệt sức với đầy viết thương trên mặt mà nó tự gây ra cho mình, nó đành phải chịu thua.

Con muỗi bay đi định khoe với mọi người về chiến thắng của mình nhưng sau đó nó lại bay ngay vào ổ nhện. Và ở đó, kẻ vừa mới đánh bại chúa tể cúa sơn lâm đã gặp một kết cục thảm hại đó là trở thành con mồi của một con nhện nhỏ xíu

Kẻ thù của chúng ta chưa hẳn là những kẻ đáng sợ nhất. Đừng bao giờ ngủ quên trên hào quang của chiến thắng mà đánh mất sự cảnh giác của mình.

NEVER FIGHT OVER TRIFLES

It was high summer. A traveler hired a donkey and set out on a journey. The owner of the donkey was following behind to drive the beast. At mid-day, they decided to take rest for some time but couldn't find any shady place around. So, the traveler decided to rest in the shade of the donkey. But the owner didn't let him do so as he himself wanted to sit in its shadow.

The traveler said, "How can you refuse me the shadow? I have paid you money after all."

"But you have paid for the ride, not for resting in his shadow", retorted the owner.

So, an argument followed between the two. When the donkey saw that the owner and the hirer were busy fighting, he took to his heels and was soon out of sight.

 ĐỪNG BAO GIỜ TRANH ĐẤU VÌ NHỮNG CHUYỆN VẶT

        Một mùa hè nóng bức, một người bắt đầu cuộc hành trình của họ với con lừa vừa thuê. Chủ con lừa đi theo sau để điều khiển nó. Đến giữa ngày, họ quyết định nghỉ một lúc nhưng đôi lúc lại không tài nào tìm được nơi râm ráo thích hợp, vì thế cậu thuê con lười đề nghị nghỉ dưới bóng con lừa. Nhưng chủ của nó không để ông ta làm thế vì bản thân ông chỉ muốn mình ngồi trong đấy.

        "Sao lại không cho tôi nghỉ chung trong bóng của nó? Tôi trả tiền trước đó rồi mà!", Ông ta cằn nhằn.

        "Ông chỉ trả tiền để lái nó thôi, không có vụ nghỉ trong bóng của nó", tên chủ đáp lại.

        Và một cuộc chiến bằng mồm diễn ra suốt hành trình của họ. Con lừa trông thấy rằng người chủ và ông hành khách có vẻ bận rộn cho cuộc chiến đó, nó liền ngồi dậy và biến đi mất tăm.

POOR OR RICH?

 

One day, a rich dad took his son on a trip to a poor village. He wanted to show his son how the people in the village lived. They spent time on a farm of one of the poorest families. At the end of the day, the dad asked: “Did you see how poor they are? What did you learn?”

The boy answered: “We have a dog, they have four. We have a pool, they have a river. We buy food and they grow theirs. We have walls to protect us, they have friends.”

After they left, the boy wanted to tell his dad the truth.‘’Well, thanks for showing me how poor we are”, said the boy.

Moral of the story: Appreciate what you have!

 

Nghèo hay Giàu?

Ngày nọ, một người bố giàu có đưa con trai mình đi thăm một ngôi làng nghèo. Ông muốn cho con trai mình thấy người dân làng sinh sống như thế nào. Họ đã dành thời gian ở trên trang trại của một gia đình nghèo. Đến cuối ngày, người bố hỏi: “Con có thấy họ nghèo như thế nào không? Con đã học được gì?”

Cậu bé trả lời: “Chúng ta có một con chó, họ có bốn con. Chúng ta có một bể bơi, họ có cả con sông. Chúng ta mua thức ăn, còn họ tự làm ra thức ăn. Chúng ta có những bức tường để bảo vệ chúng ta, họ có những người bạn”.

Sau đó họ rời đi. “Cảm ơn bố đã cho con thấy nhà ta nghèo như thế nào”, cậu bé nói.

Hãy trân trọng những gì bạn có, là một trong những nhắn nhủ mà mẩu truyện tiếng Anh về cuộc sống này mang đến!

SMALL THINGS DO BIG JOBS

It was a hot summer day. Sun was shining bright up in the sky. A lion was sitting under the shade of a big tree and in some time got asleep. Nearby that tree, there was a hole, in which there lived a mouse. When the lion was sleeping, the mouse came out of its hole and saw him asleep.

Unaware of the lion's strength, it got tickled by an idea. It thought of waking up the lion by running over his body just for fun.


Unfortunately, the lion seized it in his strong paw. He was going to kill it when it begged, "Spare me, sir; someday I may repay your mercy."

The lion was amused hearing it's words and let it go with a smile thinking that how can such a small mouse be of any help to me.

But a day came when the lion got into trouble. He got caught in a hunter's net under that very tree. As a result, he started roaring loudly.

On hearing his roar, the mouse came out of its hole. This was the time to pay back the lion's mercy. So, immediately it nibbled the cords of the net and set the lion free.

Remember, mercy never goes unrewarded. 

NHỮNG ĐIỀU NHỎ NHOI LÀM NÊN VIỆC TO LỚN

Vào một ngày mùa hè oi ả. Mặt Trời đang tỏa nắng trên bầu trời. Một con sư tử đang ngồi dưới bóng cây cổ thụ và trong vài phút nó đã đi vào giấc ngủ. Ở gần cái cây đó có một cái hang, nơi mà một con chuột đang sống. Lúc mà sư tử đang ngủ, chú chuột chạy ra khỏi hang và trông thấy chú sư tử đang ngủ.

Không hề biết về sức mạnh của sư tử, nó bỗng nảy ra một ý định rằng sẽ chọc cho sư tử thức dậy bằng cách chạy lên người sư tử chỉ để phá cho vui.

Thật không may, sư tử đã bắt được chú chuột bằng cái chân khỏe mạnh của mình. Sư tử định giết nó nhưng nó van xin rằng: "Xin Ông hãy tha thứ cho tôi, một ngày nào đó tôi sẽ hậu tạ lòng nhân từ của Ông".

 



Sư tử thích thú khi nghe thấy vậy và đã để cho Chú chuột ra đi với một nụ cười và nghĩ rằng làm sao con chuột nhỏ Bé kia có thể giúp được gì cho mình cơ chứ.

Nhưng một ngày nọ, khi con sư tử gặp khó khăn. Sư tử bị vướng vào lưới của thợ săn ở dưới cái cây to. Kết quả là Sư tử gầm thét lên thật to.

0 comments: